Pagina principal de serradilla.com

Estas en: Principal -Actividades - Vocabulario serradillano  
Serradilla
 
Comunicación
flec
flec
flec
 
Actualidad
flec
flec
flec
 
Actividades
flec
flec
flec
flec
flec
Indice
 
Servicios
flec
flec

Mapa web
Buscar en Serradilla
Vocabulario Serradillano

¿Es el serradillano una lengua, un dialecto, un habla diferente?
La duda se centraría en si el extremeño es o no un dialecto porque el carácter común del serradillano con el resto de hablas extremeñas es evidente, pese al carácter diferenciador de muchas de sus palabras o acepciones.
Desde el punto de vista lingüístico y teniendo la definición de LENGUA como <sistema de signos que se utilizan par a la comunicación entre miembros de una misma comunidad lingüística>
Dubois (1979) hace una definición de dialecto <una forma de una lengua que tiene un sistema léxico, sintáctico y fonético propio y que se utiliza en un territorio más limitado que la lengua><un sistema de signos y de reglas combinatorias cuyo origen el mismo que el del sistema considerado como lengua, pero que no ha adquirido el estatuto cultural y social de la lengua independiente de la cual se ha desarrollado...>
Menéndez Pidal 1906 al clasificar el dialecto leonés en occidental, central y oriental, incluye las hablas de Extremadura como pertenecientes al leonés oriental por presentar los rasgos de este subdialecto. Por lo que podemos afirmar que el dialecto extremeño constituye un complejo sistema lingüístico, con variedades locales, con personalidad propia, dentro del diasistema constituido por las hablas leonesas.
Alvar 1961 define el dialecto <un sistema de signos desgajado de una lengua común, viva o desaparecida; normalmente, con una concreta limitación geográfica, pero sin una fuerte diferenciación frente a otros de origen común>
En mi opinión se debe aplicar como DIALECTO a la realidad de la lengua extremeña, como habla regional y el habla serradillano como HABLA LOCAL formando parte del conjunto de este dialecto.

Cuando se puede decir que realmente comienza la historia lingüística de nuestro habla es, lógicamente con la reconquista. Son, pues, los diversos avatares de la reconquista y repoblación de nuestra Región los que condicionarán en cierta medida el habla actual.
A lo largo del siglo XII , y con altibajos, se puede decir que se establece la frontera en el Tajo, en esta primera etapa el norte cacereño estaba dividido políticamente entre Castilla y León . La linea de demarcación era la Ruta de la Plata, La repoblación de estas zonas se hizo por gente venida de Salamanca por el reino leonés , y de Avila y norte de Toledo por el reino castellano.
En el primer tercio del siglo XIII se da un nuevo impulso a la Reconquista de la zona extremeña por parte del reino de León. Hacia el 1229 de toman Cáceres, Mérida y Badajoz, mientras que Castilla en un principio queda rezagada por la persistencia del enclave árabe de Trujillo. Dos años antes se produce la unión de Castilla y León bajo el reinado de Fernando.
A veces es difícil precisar el origen de un hecho lingüístico por coincidir el leonés y el castellano en su empleo, pero un rasgo claramente leonés que se ha mantenido desde el siglo XII hasta nuestros días es el paso o>u y e>i y aunque existió la castellanización del reino de León en gran parte de extremadura es más claro la influencia leonesa en nuestro habla.
En el estudio que realizó Menéndez Pidal sobre las divisiones del dialecto leonés, los elementos que conforman nuestro habla coinciden con el subgrupo del leonés oriental coincidentes con los que forman el dialecto extremeño.

Nicolás Izquierdo (Licenciado en filosofía y letras) REVISTA DE EXTREMADURA 1901

" En el alma del pueblo ignorante de las leyes gramaticales de su lengua, se ostenta la naturaleza desnuda; en su virgen imaginación brotan analogías por las que enlazan en un solo nombre ideas algo parecidas ó cosas y hechos semejantes, y por fin, buscando medios de salvar los obstáculos que encuentra su pereza en pronunciaciones difíciles, suprimen y deforman los sonidos, desgastando la palabra ó la frase hasta acomodarla á las exigencias de su pereza individual. Esta ha sido la labor constante de las lenguas vulgares, que no estando contrarrestada por la fijeza de formas de la lengua literaria, produce una evolución rapidísima, al paso que la fijeza exagerada y la falta de una lengua popular, es peligrosa para la clásica, como lo fue para el latín literario y de la aristocracia orgullosa el rehuir la corriente de la lengua del pueblo y de las legiones romanas. En cambio la rapidísima evolución de la lengua llamada bajo latín, con otras influencias produjo la hermosa y varia lengua de nuestra península, que empieza á ser literaria en documentos como el Poema del Cid, como produjo todos los demás idiomas neolatinos, en las regiones que abarcaba el Imperio.
Nada puede darnos idea de la pereza, del deseo de evitar obstáculos que presentan las vocales y consonantes fuertes, como los endulzamientos de estas letras, la pérdida de letras ó sílabas y las frases elipticas, cuando éstas nacen no de la vehemencia de los afectos y en determinados casos, sino cuando son constantes y cuando se halla el
ánimo tranquilo. De estas frases no faltan en Extremadura. Todas estas frases elípticas nos demuestran que sin otro límite que la inteligibilidad del vocablo, el esfuerzo del hombre disminuye, removiendo obstáculos y ahorrando trabajo, ni más ni menos, que como lo ha hecho siempre (...)"


El serradillano presenta carecteres comunes al extremeño en muchos aspectos, estos han sido recogidos de diccionarios y estudios sobre el dialecto extremeño, algunos se han recogido a continuación, de forma que puede dar la impresión de estar hablando del habla serradillana:

 

1.- Cierre de las vocales --o --e en --u, --i lío (liu), vino (vinu), baile (baili) aire (airi).
2.- Se pierde la aspiración de la --s, final pero no se realiza la abertura vocálica, así por ejemplo, (laj oveja), (sieti metru), (laj manu) de forma que se sigue diferenciando el singular del plural.
También se cambia en posición final de voz en h : vasto (bajtu), bizco (bijcu)
3.- Pérdida o cambio en l de la r: calor (calol), peor (peol), acostar (acojtal), cantar (cantal), comer (comel)
4.-Diminutivo terminado en -inu (chiquinu),delgado (delgainu) feo (feinu)
5.- Anteposición del articulo ante el posesivo: loj mij olivu, la mi casa, la mi cortina.
6.- En los pronombres personales los vulgarismos: me sa quitau, me sa olviau.
7.- Es propiamente leonesa el cambio -zc por z : creza, conozu, mereza, agradeza.
8.- El verbo quedar tiene dos acepciones: a) dejar, me queau la caldera atra,b) olvidar, me queau lah llavi en casa.
9.- La aspiración procedente de la -f- inicial latina se puede representar con una "j" Peñafalcón (Peñajarcón) ahorcar, (ajorcal), herido (jeriu), Dehesa (jesa)
10.- Eliminación en algunas palabras la d inicial: desparramar (ejparramal)
11.- En los tiempo perfectos el cambio de la tercera persona del plural como dijeron (dijun),quisieron,( quisun),vinieron ( vinun)

No cabe duda que la situación geográfica de nuestro pueblo por no encontrarse próximo a vías de comunicación importantes, ha influido notablemente aportando un carácter más conservador y con menos influencias externas, por lo que resultan matices locales en nuestro acento y en nuestro vocabulario que lo diferencian del resto. Serradilla posee un lexico muy interesante , con numerosos arcaismos, leonesismos y palabras que no se recogen el el diccionario de la Real Academia, pero no podemos hacer de nuestro habla un dialecto diferente del extremeño.
Los cambios lingüísticos son normales en la história. Desde el latín, lengua que acabó generando otras muchas actuales que a su vez evolucionan cambiando el vocabulario. El efecto del tiempo es mas difícil de evaluar por no existir referencias escritas por autores Serradillanos en nuestro habla tan sólo en "El Cronista" 1916-1932 se recogen pequeñas muestras basadas en conversaciones y diálogos que su autor describe, pero ni son representativas ni el espacio de tiempo transcurrido es importante para poder apreciarlo.



El efecto de los medios de comunicación prensa radio y televisión producen en las lenguas populares efectos devastadores, la fuerza niveladora de estos medios provoca una constante uniformidad en la lengua hablada, el prestigio de la lengua oficial sobre el popular se hace cada vez mas evidente.
El estudio se hace mas difícil ante la dificultad de hallar personas que no se dejan llevar a la adaptación de la lengua general.

La norma en la escritura serradillana no existe, no posee una ortografía establecida, no existen diccionarios, estudios fonéticos, estilísticos y la bibliografía es mínima de modo que los que se atreven a escribir la lengua hablada lo hacen de la forma mas parecida a como se habla pero en la expresión escrita difieren en la forma entre los autores, en algunos casos resulta hasta incomodo su lectura por intentar estos describir su pronunciación.
A diferencia de la adquisición de las normas con respecto al castellano es diferente. El habla dialectal se aprende oyendo hablar a los mayores mientras que la norma castellana se adquiere a través de una educación formal en términos de "reglas y normas" que deben ser imitadas.
Tampoco se observa en los medios literarios escritos por Serradillanos muchos escritos en nuestro habla popular.

La baja estima que tiene el hablante hacia su propio modo de expresarse convencidos que el serradillano es un castellano mal hablado.
El serradillano al igual que el extremeño ha estado siempre infravalorado con relación al la lengua oficial; de modo que aquel queda excluido de la vida social, de la enseñanza primaria... y se lo considera un habla vulgar.
Tampoco se observa una situación bilingüe entendiendo como tal dos lenguas con dos usos diferenciados socialmente, uno en la vida administrativa y de relación y otro en la vida familiar sino una mezcla de las dos.
¿Quién no ha observado anécdotas referentes a personas que llevan toda su vida hablando en serradillano y por intentar "hablar bién delante de forasteros", ha metido la pata hasta el fondo?
Una muestra de cómo Agustín Sánchez resalta esta baja estima sobre las personas que lo hablan lo observamos en este escrito en el que describe las conversaciones por dos grupos de personas, asociando el habla serradillana a la gente vulgar, queda patente en este escrito del El Cronista nº 233 unos episodios sueltos referente al dia de la sandia.

<En San Antonio, a la una y media de la madrugada. Varios mozos de los colonieros, gente del bronce.

 

-Mia que planta de cerral los establecimientos a la una, comu si no jueramus a bebel to lo que nos dé la gana. Nos lo traemus aquí y al avíu.
-Y que lo digas. Trai la damajuana que demus una vuelta.
-Si jueras veniu con nosotrus a la romería sí que te diviertis. Mos juntamus ochu o diez bestias, toas las más a parejas; el que no tenia novia, con cualquiera de las amigas. Juimus al riu; allí comimus la sandía y tiramus un cartuchu,metiendunus a pata y a nau a gogel los pecis.
Juimus corriendu jadia acá y jadia allá, pol más que jadiamus no paecía que habia tumbus, jata que ya se cayó una jaca; la que venia detrás no se puo detenel y cayó encima, y se jidu un rebrujón de dos bestias dos mozus y dos mozas, que había que fijalsi.
-Pos ¿y cuandu nos paramus a jadel legua en el lugal? En lo más estrechu de la calli nos paramus toas las bestias a bebel y a jumal, y mientras tantu se jidu al lau atrás una balsera de genti que llegaba jata el Chinarral. Luegu, ya de nochi echamus a correl por las callis, jadiendu levantalsi a to la genti de las puertas bien depriesa. ¡lo que nos puimus divertil!


Alrededor de una mesa del bar Sport situada en los medios de la Plazuela, varios jóvenes bien, comentan las fiestas:

 

-Bueno chico lo de las sandias ha estado colosal; y esta noche un baile que pa qué. Esto merece que no se olvide.
Pues escribe unas cuartillas y las mandas al El Cronista.
Las cuartillas llegaron a nuestro poder y dicen como sigue:
<El día 31 con el mayor entusiasmo fue celebrada una tipica romería de las sandias, que resultó con la brillantez que era de esperar , por lo que merece fuertes aplausos el organizador D.V. Ortiz.
En cambiadas parejas cabalgando en hermosos y lujosamente enjaezados caballos, cruzaron las agrestes malezas del precioso panorama de nuestra campiña hasta llegar al conocido sitio llamado "La Garganta".
Elegido el sitio más cómodo y bonito comenzó el festín que de sandías apenas tuvo el nombre, pues no faltó nada de lo necesario en una espléndida merienda.
Con toda felicidad regresaron los excursionistas u par a terminar la fiesta prepararon un estupendo baile que tuvo lugar en el Café Moderno, con una orquesta admirable que interpretó maravillosamente numerosas piezas de su inagotado repertorio. Un aplauso muy efusivo al director D. Manuel Díaz.>

ANTERIORES

ESCRITO EN SERRADILLANO

Conversación entre vecinas
Verónica Sánchez y Cristina Gómez
Extremeñas
Carlos Sánchez Mateos

-----------------------------------------------------------------------------------------------------
ARTICULOS RELACIONADOS

ASOCIACIÓN CULTURAL APLEX

I CONGRESO SOBRE EL EXTREMEÑO O HABLA EXT.

SOBRE NUESTRO HABLA
-----------------------------------------------------------------------------------------------------